Объяснение знаков
Алфавит в словаре принят следующий:
а, е, ы, и (i), у [о], ӳ [ӧ], ă, ĕ, й, в, к, л, љ, м, н, њ, п, р, þ, с, ç, т, т̌, ч [ђ], ф, х, ш [ж].
В расположении слов по алфавиту необходимо обратить внимание на следующее: словарь является не только алфавитным, но, кроме того, в основу расположения слов положен принцип корневой (гнездовой). К простейшему виду слова, который является вместе с тем и носителем корневого его значения, прибавляются и производные от него словосочетания. Напр.. после слова алăк находим: кĕçĕн алăк, мăн алăк, алăк айĕ, алăк айĕнчи пĕрене, алăк ани. Каждое из последних словосочетаний составляет в словаре особую статью. Слова на у и слова, начинающиеся в говорах на о, занимают одну букву у, так что слово начинаюшееся на у и о, надо искать в словаре под буквой у.
В виду того, что транскрибирование в словаре проводится не везде и не всегда последовательно (одна из причин — недостаток шрифта), считаем нужным обратить внимание пользующегося словарем на одну особенносгь чувашской фонетики и орфографии. Эта особенность следующая: в начале и в исходе слова в отдельном произношении в чувашском языке не может быть шумного звонкого согласного б, г, д, ж, з. В положении же между двумя гласными и между сонорными й, в, л, м, н, р и гласными глухие согласные в произношении подвергаюгся некоторому озвончению, но в орфографии они обозначаюгся глухими же. Напр.: ака произносится почти ага, карта — карда, алса — алза, автан — авдан, унта — унда, кайса — каjза, сăмса — сы̆мза. Н. И. Ашмарин транскрибирует эти согласные в середине слова в указанном фонетическом окружении звонкими же: ага, алза, карда, авдан и т. д. Находясь в таком же окружении в связной речи, эти шумные глухие согласные подчиняются тему же закону, но способ их транскрибирования у Ашмарина иной. В этом случае над буквой в начале слова, которая читается несколько звонко, ставится знак к̚. Напр.: ака-пуç — ага- п̚ус’, ама пултăран — ама п̚улды̆ран, но на исход слова это не простирается. Напр.: алăк янах айĕ — алы̆к jанаh аjэ̆. Буква i употр. в середине и в исходе негармониз. слов для обознач. мягкости предшествующего согласного: валли (вал’л’и), ани (ан’и). Если в той же категории слов в том же положении не нужно смягчения, употр. и: ани, атти. Буква þ употр. в твердозвучных словах: каþан (кар’ан).
п русск. а под ударением, но с незначительной задней артикуляцией.
ӓ широкое э: тат. jӓш ’молодой’, чув. jӓр ’пошли’ [М.-Кар. г.]
є е франц. е́ (ferme) : єҕӓрчэ̆ ’блин’ [М. Кар. г.].
э русск. э: чув. эрн’э ’неделя’, русск. этот. Соотв. звуку задн. ряда а.
ы русск. ы, но с незнач. задней артикуляцией: чув. ыраш ’рожь’, русск. сын.
и русск. и: чув. пин’ ’тысяча’, русск. кинь. Соотв. звуку заднего ряда ы.
иы звук промежуг. между и и ы: чув. аллиы ’его рука’, укранн. ходити.
ы̆ звук редуц. нелаб. задн. ряда: чув. хыры̆м ’живот’, тат. кары̆н ’живот’, русск. горьт (город)
ы̃ звук промежуточный между ы̆ и ŏ
э̆ звук редуц. нелабиализ. передн. ряда: чув. пэ̆р ’один’, тат. бэ̆р ’один’, русск. кор’ьн’ (корень). Соотв. звуку задн. ряда ы̆.
э̃ звук промежут. между э̆ и ӧ̆. Соотв. звуку задн. ряда ы̃.
у русск. у: чув ура ’нога’, русск. ура!
ӳ фр. u: чув. кӳл’ ’запрягай’, фр. unе. Соотв звуку задн. ряда у.
о русск. о: чув пор ’имеется’, русск. бор.
ӧ нередуцирован. лабиализов. перегнего ряда: чув. пӧрт ’изба’ [М. Кар. г.], тур. rӧз ’глаз’, нем. mӧgen.
ŏ звук редуцир. лабнализ. задн. ряда.- чув. пŏр тат. Бŏз ’лед’.
ӧ̆ звук редуцир. лабиализ. передн. ряда: чув. с’ӧ̆р, тат. jӧ̆з ’сто’. Соотв. звуку задн. ряда ŏ.
j русск. й, лат j: чув. каj ’уходи’, русск. край.
в русcк. в во всех положениях: валак ’жолоб’, сав ’люби’
к русск. к: чув. кала ’скажи’, русск. камень.
л русск. л: чув. лар ’садись’, русск. лодка.
м русск. м: чув. мал ’перед’, русск. мыло.
н русск. н: чув. кун ’день’, русск. наш.
ҥ звук небно-носовой: чув. параҥгы̆ ’картофель’, тат. бӓрӓҥгэ̆.
п русск. п: чув. пар ’дай’, русск, пар.
р русск. р: чув. хур ’гусь’, русск. дар.
с русск: с: чув. салам ’привет’, русск. сад.
т русск. т: чув. турат ’сук’, русск. там.
ч произносится, как явление массовое, значительно мягче русск. литер. ч (= т’+ш’): ч’уп ’беги’.
ц’ (= т’+с’) — смягченная глулая свистящая аффриката, полное смягчение ц: ц’ул ’камень’. [Южн г.].
ζ’ (= д’+з’) — смягченная звонкая свистящая аффриката: анζ’ах ’только, но’. [Южн. гг]. Соотв. звуку ц’.
џ (= д+ж) — твердая звонкая шипящая аффриката. [Малокар. г.].
џ̌ (= д’+ж’) — смягчение џ: анџ̌ах ’но, только’. [Сев. И Центр. г.]. Соотв. звуку ч’.
h русск. г в слове иногда.
ҕ звук более заднего ряда, чем h: с’ы̆ҕа ’липа’ (М. Кар. г.), тат. саҕы̆ш ’мысль’.
β звук билабиальный, произн. при участии обеих губ: аβы̆д’а ’обезьяна’. [М. Кар. г.].
λ незнач. смягч. л: аλλиы ’его рука’.
ν незнач. смягч. н: аνиы ’его загон’.
ϱ незнач. смягч. р: уϱиы ’его нога’.
τ незнач. смягч. т: аττиы ’его сапог’.
σ незнач. смягч. с: саσσиы ’его голос’.
δ незнач. смягч. д: тулδиы ’внешний, наружный’.
ă орф. читается по говорам как ы̆, ŏ, ы̃.
ĕ орф. чит. по гов. как э̆, ӧ̆, э̃.
ч (ђ) орф. чит. по гов. как ч’, ц’.
ô слабо артикулируемое о, звук промежуточный между у и о: ôрам ’улица’. [Гов. Сред. Юм.].
’ знак полного смягчения, ставится над буквой.
˺ знак недостаточной звонкости. Ставится в начале слов: мана пар — мана п̚ар ’мне дай’.
Нужно заметить, что греч. буквами λ, ν, ϱ, τ, σ, δ обозначаются звуки более твердые, чем знаками, поставленными ниже строки. Маленькой буквой, поставленной ниже строки, обозначается неполное смягчение: тӧ̆ттӧ̆--м --’темно’.
|| знак, отделяющий одно значение слова от другого.
† знак, показыв., что текст взят из народной песни.
Список сокращений и источников будет приложен к последнему выпуску.