Поиск: Вербицкий.

Введите слово для поиска

Область поиска:

Этимологический словарь чувашского языка (1964)

йыхăр

«звать», «приглашать»; «манить», «подзывать», «кликать»; АФТ чагыр «кричать», «вопить»; азерб., туркм., тур. чагыр, кирг., тат. чакыр, уйг. чакир, казах., к. калп., ног. шакыр, башк. сакыр «звать», «приглашать»; алт. В кыйғыp, якут. ыгыр, хак. xығыр «кликать»; «звать», «приглашать» (Радлов; Вербицкий); ср. АФТ кыкыргыч, кыкыргычи, кирг. чакыруучу, чув. йыхравçă «глашатай». Одного корня с çухăр, возникли они в разное время.

кĕлте

«сноп»; башк., тат. кӧлтә, караим, кӳлтӓ, карач., ног. кӳлте, кумык, кюлте «сноп»; казах. кӳлте «пучок сжатой пшеницы (часть снопа)»; «пучок волос»; у Ильминского кӳлте — «клубок ниток». Происходит, может быть, от кул (тел., Радлов) «связывать (руки и ноги)», аналогично тому, как в алт. пуула «связывать», пуулам «сноп» (Вербицкий 269).

кӳнтелен

«свидетель»; в настоящее время слово это вышло из употребления; оно имеется в словаре 1769 г.: кюнделень «свидетель»; в сокращенном катехизисе 1803—1852 гг. девятая заповедь читается так: „син зиня соя турух кюльделене ан бол“ «не лжесвидетельствуй»; в словаре Вишневского 1836 г.: кюнделегень «свидетель»; кюнделес «свидетельствовать»; в словаре Золотницкого: кунделэнь, кунделэгэнь «свидетель», кӳнделе «свидетельствовать». Слово это находим еще в сарапульском диалекте удмуртского языка в в старой грамматике того же языка — „Сочинения, принадлежащие к грамматике вотского языка“ (1775 г.): канделем «свидетель». По мнению Вихмана, слово это заимствовано удмуртами от чуваш (TLP 71). Из тюркских языков только в алтайском (Вербицкий) имеется это слово: кӳндӳле «почитать», «чествовать», «чтить». Ср. монг. хундлэх «уважать», «почитать»; «чествовать»; хӳнд «честь», «достоинство», «почёт», «уважение», «авторитет». Отсюда ясно, что свидетелями могли выступать люди авторитетные, всеми уважаемые.

улма

пах улми, пан улми, йывăç улми «яблоко»; çĕр улми, улма «картофель»; уйг., кирг., казах., к. калп., ног., азерб., туркм., тат., башк. алма, узб. олма, тур. элма «яблоко»; ср. монг. алим «яблоко». Пах улми происходит от перс. (бағ) «сад»; следовательно, пах улми — «садовое яблоко» (см. пахча); ср. тат. бағалмасыпан в пан улми Золотницкий сближал с алтайским ман «городьба», «ограда», «забор» (см. Вербицкий. Сл. 199); следовательно, пан улми — «яблоки, разводимые в огороженном месте, т. е. в саду», в противоположность вăрман улми «дикое яблоко», растущему в диком, непривитом виде в лесу (Золотницкий. КСл. 46); чув. диал. пан «яблоки». По мнению Мункачи, слово алма в тюркские языки проникло из санскритского; amla «кислый» (KSz. VI, 376—379). По-видимому, название это первоначально относилось к дикому (лесному) яблоку.

См. также:

верăшка верĕшник вера веранда « Вербицкий. » верблюд верблюдица верблюжий верблюжина вербный

Вербицкий.
Свойства слова не указаны
 
Хыпарсем

2022, раштав, 08
Сайт дизайнне кӑшт ҫӗнетнӗ, саспаллисен страницинче хушма пайлану кӗртнӗ //Александр Тимофеев пулӑшнипе.

2015, утă, 30
Шыранӑ чухне ӑнсӑртран латин кирилл саспаллисем вырӑнне латин саспаллисене ҫырсан, сайт эсир ҫырнине юсама тӑрӑшӗ.

2015, утă, 30
Шырав сӑмахӗсене сӗннӗ чухне малашне вӑл е ку сӑмаха унччен миҫе шыранине тӗпе хурса кӑтартӗ.

2015, утă, 29
Сăмах шыранӑ чухне малашне сайт сире сăмахсарсенче тĕл пулакан вариантсене сĕнĕ.

2014, пуш, 25
Мобиллă хатĕрсемпе усă куракансем валли сайта лайăхлатрăмăр //Мирон Толи пулăшнипе.

2011, утă, 20
Вырăсла-чăвашла сăмахсарпа пуянланчĕ.

2011, утă, 19
Сăмахсарсен çĕнелнĕ сайчĕ ĕçлеме пуçларĕ.

2011, утă, 16
Сайтăн çĕнĕ версийĕ хатĕрленме пуçларĕ.

Пӳлĕм
Сайт пирки

Ку сайтра чăваш сăмахсарĕсене пухнă. Эсир кунта тĕрлĕ сăмахсен куçарăвне, тата ытти тĕрлĕ уйрăмлăхĕсене тупма пултаратăр.

Счетчики
Пулăшу

Эсир куçаракан укçа хостингшăн тӳлеме, çĕнĕ сăмахсарсем кĕртме, Ашмарин хатĕрленĕ сăмах пуххине сканерлама кайĕ.

RUS: Переведенные вами средства пойдут на оплату хостинга, добавление новых словарей, сканирование словаря Ашмарина.

Куçармалли счётсем:

Yoomoney: 41001106956150